Tai su vertimu glaudžiai susijusi paslauga, kai ver?iamas tekstas pritaikomas konkre?iai kult?rinei terpei, atsižvelgiant ? vietinius galiojan?ius ?statymus, normas, tradicijas. Dažniausiai lokalizuojama programin? ?ranga, interneto svetain?s.
Šiam tikslui pasiekti yra atliekamas išsamus lokalizacijos galimybi? ?vertinimas bei naudojama speciali programin? ?ranga ir vertimo atminties programos, kurios leidžia atlikti aukštos kokyb?s vertim?. Lokalizacijos procese dalyvauja projekt? vadov?, programuotoj?, maketuotoj?, vert?j? bei redaktori? dirbanti komanda.